Поиск
 
Навигация
ПОЛЕЗНО
Главная > Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес (перевод Н. Демурова) > Глава VII. БЕЗУМНОЕ ЧАЕПИТИЕ (часть 1)

Глава VII. БЕЗУМНОЕ ЧАЕПИТИЕ (часть 1)

Около дома под деревом стоял накрытый стол, а за столом пили чай Мартовский Заяц и Болванщик, между ними крепко спала Мышь-Соня. Болванщик и Заяц облокотились на нее, словно на подушку, и разговаривали через ее голову.

- Бедная Соня, - подумала Алиса. - Как ей, наверно, неудобно! Впрочем, она спит - значит, ей все равно.

Стол был большой, но чаевники сидели с одного края, на уголке. Завидев Алису, они закричали:

- Занято! Занято! Мест нет!

- Места сколько угодно! - возмутилась Алиса и уселась в большое кресло во главе стола.

- Выпей вина, - бодро предложил Мартовский Заяц.

Алиса посмотрела на стол, но не увидела ни бутылки, ни рюмок.

- Я что-то его не вижу, - сказала она.

- Еще бы! Его здесь нет! - отвечал Мартовский Заяц.

- Зачем же вы мне его предлагаете! - рассердилась Алиса. - Это не очень-то вежливо.

- А зачем ты уселась без приглашения? - ответил Мартовский Заяц. - Это тоже невежливо!

- Я не знала, что это стол только для вас, - сказала Алиса. - Приборов здесь гораздо больше.

- Что-то ты слишком обросла! - заговорил вдруг Болванщик.

До сих пор он молчал и только с любопытством разглядывал Алису.

- Не мешало бы постричься.

- Научитесь не переходить на личности, - отвечала Алиса не без строгости. - Это очень грубо.

Болванщик широко открыл глаза, но не нашелся, что ответить.

- Чем ворон похож на конторку? - спросил он, наконец.

- Так-то лучше, - подумала Алиса. - Загадки - это гораздо веселее...

- По-моему, это я могу отгадать, - сказала она вслух.

- Ты хочешь сказать, что думаешь, будто знаешь ответ на эту загадку? - спросил Мартовский Заяц.

- Совершенно верно, - согласилась Алиса.

- Так бы и сказала, - заметил Мартовский Заяц. - Нужно всегда говорить то, что думаешь.

- Я так и делаю, - поспешила объяснить Алиса. - По крайней мере... По крайней мере, я всегда думаю то, что говорю... а это одно и то же...

- Совсем не одно и то же, - возразил Болванщик. - Так ты еще чего доброго скажешь, будто "Я вижу то, что ем" и "Я ем то, что вижу", - одно и то же!

- Так ты еще скажешь, - проговорила, не открывая глаз, Соня, - будто "Я дышу, пока сплю" и "Я сплю, пока дышу", - одно и то же!

- Для тебя-то это, во всяком случае, одно и то же! - сказал Болванщик, и на этом разговор оборвался.

С минуту все сидели молча. Алиса пыталась вспомнить то немногое, что она знала про воронов и конторки.

Первым заговорил Болванщик.

- Какое сегодня число? - спросил он, поворачиваясь к Алисе и вынимая из кармана часы. Он с тревогой поглядел на них, потряс и приложил к уху.

Алиса подумала и ответила:

- Четвертое.

- Отстают на два дня, - вздохнул Болванщик.

- Я же говорил: нельзя их смазывать сливочным маслом! - прибавил он сердито, поворачиваясь к Мартовскому Зайцу.

- Масло было самое свежее, - робко возразил Заяц.

- Да, ну туда, верно, попали крошки, - проворчал Болванщик. - Не надо было мазать хлебным ножом.

Мартовский Заяц взял часы и уныло посмотрел на них, потом окунул их в чашку с чаем и снова посмотрел.

- Уверяю тебя, масло было самое свежее, - повторил он. Видно, больше ничего не мог придумать.

Алиса с любопытством выглядывала из-за его плеча.

- Какие смешные часы! - заметила она. - Они показывают число, а не час!

- А что тут такого? - пробормотал Болванщик. - Разве твои часы показывают год?

- Конечно, нет, - отвечала с готовностью Алиса. - Ведь год тянется очень долго!

- Ну и у меня то же самое! - сказал Болванщик.

Алиса растерялась. В словах Болванщика как будто не было смысла, хоть каждое слово в отдельности и было понятно.

- Я не совсем вас понимаю, - сказала она учтиво.

- Соня опять спит, - заметил Болванщик и плеснул ей на нос горячего чаю.

Соня с досадой помотала головой и, не открывая глаз, проговорила:

- Конечно, конечно, я как раз собиралась сказать то же самое.

- Отгадала загадку? - спросил Болванщик, снова поворачиваясь к Алисе.

- Нет, - ответила Алиса. - Сдаюсь. Какой же ответ?

- Понятия не имею, - сказал Болванщик.



 


Знаете ли Вы   //  25.06.2017

Jabberwocky (англ. Бармаглот, перевод Дины Орловской) — рок-опера, созданная британскими музыкантами Кливом Ноланом и Оливером Уэйкмэном в 1999 году по мотивам одноименного стихотворения Льюиса Кэролла. Рок-опера продолжительностью почти 54 минуты была записана на лейбле Verglas Music.


Льюис Кэррол - Алиса в Стране Чудес © 2007-2017